Mi disse che intendeva usare il dispositivo per salvare sua figlia.
He told me he intended to use the device to save his daughter.
Credeva che fosse corretto dirgli in faccia che intendeva iniziare le pratiche per il divorzio.
He felt that the correct thing to do was to tell him to his face that he intended to start proceedings for divorce.
Guardi al lato piacevole, ambasciatore d'ora in poi, quando brinderà alla salute di Babylon 5 saprò che intendeva davvero dirlo.
Look on the bright side, Ambassador from now on, whenever you raise a toast to the good health of Babylon 5 I'll know you mean every word of it.
Secondo lei è questo che intendeva?
You think that's what you heard?
Hey, che intendeva quel tizio prima, quando ha detto di averti visto fare roba incredibile?
Hey, what that dude mean earlier when he said, he'd seen you do some amazing shit?
E' questo che intendeva parlando di imboscata?
Is this what you meant by ambush?
Aveva detto che intendeva restaurare i piani alti, ma non pensavo che...
Well, she said she was remodeling her upstairs. But I had no idea.
Che intendeva Sir Walter Scott, secondo te?
What do you think Sir Walter Scott was talking about?
Che intendeva dire a proposito della casa?
What'd she mean about the house?
Penso di aver finalmente capito quello che intendeva Kneller.
I think I finally understand what kneller was trying to say.
Ton', quando parlava sempre di "ungere i sindacati", chi pensava a quello che intendeva dire?
Tone, when he was talking about "greasing the union, " who knew that's what he meant?
Non c'erano cadaveri marciti in soggiorno, se e' questo che intendeva.
There was no rotting corpse in the living room, if that's what you mean.
Che intendeva quando ha detto "Come pensa che qualcuno possa prenderla sul serio?"
What did she mean when she was saying, "How do you expect anyone to take you seriously"?
Cioe', avra' anche potuto indossare una sottoveste e dei Dr. Martens in quel momento, ma sicuramente era quello che intendeva.
I mean, she may have beenwearing a slip dress and doc martens at the time, but she definitely meant it.
Quando ha aperto la porta ho capito quello che intendeva mia nonna.
When I saw him, I understood Grandma's words.
Sono venuto negli Stati Uniti per fermare Fayed... sapevo che intendeva infliggere danni, ma non sapevo che fosse in possesso di armi nucleari.
I came to the United States to stop Fayed-- I knew he intended to inflict damage, but I did not know he was in possession of nuclear weapons.
Che intendeva dire il tuo amico con la frase "i cullen non vengono qui"?
What did your friends mean about, you know, "The Cullens don't come here?"
Forse vorrebbe approfondire quello che intendeva ieri sera - con leggenda...
Perhaps you would like to elaborate on what you meant last night by "legend."
E' questo che intendeva il Presidente quando parlava di guerra ai terroristi.
It's what the president's been talking about with the war on terrorists.
Che e' vero e che intendeva portarlo ad Akator.
He said this was real and he was off to a place called Akator with it.
Mi ha detto quello che intendeva fare.
He told me what he wanted to do.
Voleva dirmi che intendeva chiudere la sua impresa.
He wanted to tell me that he was shutting down his business.
Quindi e' questo che intendeva per "Puoi trattarmi bene?"
So that's what she meant by, "Can you hook me up?"
Questo dev'essere quello che intendeva dicendo "vulnerabile".
This must be what he meant by vulnerable.
Che intendeva Hardcastle quando... ha parlato di cacciatori di frodo?
What did Hardcastle mean when he...he referred to poachers?
Era questo che intendeva quando in sala operatoria ha detto "Mi hanno ucciso."
That's what he meant at the emergency room, when he said, "They killed me."
Era questo che intendeva con "seppelliscilo".
That's what he meant by 'bury' this.
Ma c'era qualcosa di importante che intendeva dire a Maria, durante la vostra ultima conversazione?
But there was something important you wanted to tell Maria during your last conversation?
Amavo Abe e credevo veramente che intendeva malaccortamente di compiere un gesto eroico.
I loved Abe and truly believed his misguided intention was to do a heroic thing.
Ok, sono sicura che non e' quello che intendeva.
Okay, I'm sure that's not what he meant.
Non e' quello che intendeva, Bones.
That's not what she meant, Bones.
Penso sia questo quello che intendeva l'autore.
I think that's what the writer was saying.
Ho sentito che diceva a Pietros che intendeva comprare la sua liberta'.
I over heard him whisper to pietros Intensions to buy their freedom.
No... sta molto bene... tutto sommato... e' questo che intendeva, giusto?
No, um, she's very well considering-- that's what you mean, right?
Credo abbia detto che intendeva passare la giornata alla taverna.
I-I-I think he said he was going to spend the day in the tavern. Oh, did he?
Ma se invece non fosse quello che intendeva?
But what if that's not what he meant?
Scottie, che intendeva per 'non sei una bugiarda, dopo tutto'?
Scottie, what'd she mean by You aren't a liar after all?
Quello che intendeva dire mia madre è che non devo avere paura di niente.
What my mum means is that I shouldn't be afraid of anything.
Ma devo sapere qual e' la storia che intendeva diffondere.
But I must know what story she was planning to tell.
Allora che intendeva al salone di bellezza quando ha detto di aver fatto lasciare i Mayfair?
Then what did you mean in the beauty shop, when you said that you had broken up the Mayfairs?
Ok, quello che intendeva dire era che...
Okay, what she was saying was that...
Quando lui chiese il divorzio, le disse che intendeva sposare Victoria.
When he asked for a divorce, he told her he planned to marry Victoria.
Ti ha detto che intendeva sposarla?
Did he tell you he was gonna marry her?
12 Nell’aprile 2006, la sig.ra Achbita ha comunicato ai propri superiori gerarchici che intendeva in futuro indossare il velo islamico durante l’orario di lavoro.
In April 2006, she announced that, in future, she intended to wear a headscarf during working hours as well, for religious reasons.
E quello che intendeva era, che se stai viaggiando e sei lontano da casa, la tua stessa sopravvivenza dipende da tutti quelli che sono a bordo.
And what he meant was, if you are voyaging and far from home, your very survival depends on everyone aboard.
E ciò che intendeva dire è che solo l'essere umano ha una natura che è per buona parte il prodotto della società in cui vive.
And what he meant by that was that it is only human nature to have a human nature that is very much the product of the society in which people live.
Ed è questo quel che intendeva Richard Dawkins nel suo bestseller del 1976, "Il Gene Egoista".
And this is what Richard Dawkins was on about in his 1976 bestseller, "The Selfish Gene."
0.78016686439514s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?